Acadēmīa:Fabrica: Difference between revisions
Logodaedalus (talk | contribs) (→Penguin: Reply) |
(→Bingo: new section) |
||
(26 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Fabrica}} | ||
{ | {{Archives}} | ||
__NEWSECTIONLINK__ | __NEWSECTIONLINK__ | ||
== | == Dandelion == | ||
{{Proposal}}dēns liōnis | |||
{{Reason}}According to Wiktionary, the term "dēns liōnis" is attested in Late Latin, but I cannot find any evidence for that. Maybe @[[User:Lukas|Lukas]] or @[[User:Logodaedalus|Logodaedalus]] can help me with that to find a source. [[User:Jācōbus|Jācōbus]] ([[User talk:Jācōbus|talk]]) 20:05, 3 March 2023 (CET) | |||
:[https://mateo.uni-mannheim.de/camenaref/kirsch/kirsch1/p1/jpg/s0422.html Kirsch] does have ''Dens leonis'' as ''Löwenzahn, ein Kraut'' (Dandelion, an herb). [[User:Lūkās|Lūkās]] ([[User talk:Lūkās|talk]]) 23:14, 3 March 2023 (CET) | |||
::Thanks. You could make the entry, if you want. [[User:Jācōbus|Jācōbus]] ([[User talk:Jācōbus|talk]]) 23:29, 3 March 2023 (CET) | |||
:::Why ''dēns leōnis'' and not ''taraxacum (vulgāre)'' or ''aphaca''? | |||
:::> Varium adeptum est nomen Taraxacum. A foliorum incisuris dentatis vel pinnatis, maxillam dentatam leonis referre creditis, vel quia dentibus lacerata videntur, dens leonis, dent de lion Gallis, loewenzahn, a thalamo nudo punctato, rasum caput referente, caput monachi vocatum est. A singulari virtute, urinaria et pisse en lit, ab eadem, et a scapo cavo fistularia... | |||
:::https://books.google.it/books?id=NeZSAAAAcAAJ '''De taraxaco praesertim aquae eiusdem per fermentationem paratae eximio usu''' one of the first result of dens leonis in google books [[User:Logodaedalus|Logodaedalus]] ([[User talk:Logodaedalus|talk]]) 11:36, 4 March 2023 (CET) | |||
::::It is the botanical name, which we could also include. But I have personally a problem with that, since botanical names are usually artificial and do not fit that well with Latin. [[User:Jācōbus|Jācōbus]] ([[User talk:Jācōbus|talk]]) 14:34, 4 March 2023 (CET) | |||
:::::I agree that botanical names are oftentimes artificial. But overall I disagree because (1) taraxacum is just a part of the botanical name (2) I put in my previous reply a source which attests the use of taraxacum as the name of the plant and other names like dens leonis, caput monachi and urinaria (it. pisciacane). [[User:Logodaedalus|Logodaedalus]] ([[User talk:Logodaedalus|talk]]) 14:44, 4 March 2023 (CET) | |||
::::::[https://mateo.uni-mannheim.de/camenaref/kirsch/kirsch1/p1/jpg/s1400.html Kirsch] also has an entry for ''Tărāxăcum, i, n.'' and defines it as "<span lang="de" dir="ltr">Pfaffenblatt, Münchskopf, Saudistel, ein gewisses Kraut. ''Botan[isch].''</span>" (pastor's leaf, monk's head, sow thistle, a certain herb. ''Botanical.''). The first two names do appear to be common names for Taraxacum officinale and the second name does neatly fit ''caput monachi'', although the third name seems to refer to somewhat similar-looking [[wikipedia:Sonchus|Sonchus]]. | |||
::::::So, I agree with ''taraxacum'', which (at least according to Wikipedia, I couldn't find it in Du Cange) entered Latin from Arabic in the 12th century and therefore is not a modern innovation. | |||
::::::Another question is the scope of our entry. In modern English usage ''dandelion'' only refers to the genus Taraxacum and similar plants, such as [[wikipedia:Leontodon|Leontodon]], are known as ''[[wikipedia:False_dandelion|false dandelion]]''. That strikes me as a modern botanical distinction, although I might be biased since my native language simply calls both ''<span lang="de" dir="ltr">Löwenzahn</span>''. [[User:Lūkās|Lūkās]] ([[User talk:Lūkās|talk]]) 01:12, 24 April 2023 (CEST) | |||
:::::::We can include this I think. Our dictionary is not (only) about the scientific usage of certain words, but you can make an extra comment to this. [[User:Jācōbus|Jācōbus]] ([[User talk:Jācōbus|talk]]) 20:08, 2 May 2023 (CEST) | |||
== Pudding == | |||
{{Proposal}}puddinga | |||
{{Reason}}I was think about words like puls dulcis, but pudding is a very universal word that has been adapted in every Romance language. Also Greek does use this word, so I am proposing this word. [[User:Jācōbus|Jācōbus]] ([[User talk:Jācōbus|talk]]) 21:02, 3 March 2023 (CET) | |||
:Looking in the lexicon Morganianum, I found a few words: ''oxygala'', ''erneum'' and ''murtatum''; ''oryzae tympanum/oryza sufflata'' for rice pudding. [[User:Logodaedalus|Logodaedalus]] ([[User talk:Logodaedalus|talk]]) 11:49, 4 March 2023 (CET) | |||
::Rice pudding is not the same as pudding, though. In German, we call this "Milchreis", since it has very little in common with pudding. But we can include this word for rice pudding, according to Vicipaedia Rice pudding is "Oryza cum lacte" or "puls oryzae" (but there is no source for that, so we should be cautious). [[User:Jācōbus|Jācōbus]] ([[User talk:Jācōbus|talk]]) 14:36, 4 March 2023 (CET) | |||
== Conjunctor, Adjunctor, Implication, ... == | |||
{{Proposal}}The latin equivalents | |||
{{Reason}}So, I am currently studying logic and mathematics and there are a bunch of words derived from Latin and Greek. I'd suggest that we should include the latinized versions conjūnctor, adjunctor, implicātiō, ... regardless whether they are attested or not (false friends obviously excluded). There are probably a few hundred words, so I think it'd be better if we do not discuss each one of them, because that would take a lot of time. [[User:Jācōbus|Jācōbus]] ([[User talk:Jācōbus|talk]]) 19:16, 28 March 2023 (CEST) | |||
== Bingo == | |||
{{ | {{Proposal}}Bingō | ||
{{Reason}}As far as I am aware, bingo is derived from the sound of a bell (bing bing). Since this is a proper name of a game, I'd suggest to not change the name. [[User:Jācōbus|Jācōbus]] ([[User talk:Jācōbus|talk]]) 20:14, 2 May 2023 (CEST) | |||
Latest revision as of 19:14, 2 May 2023
Purpose:
How to create a topic:
How to react to a topic:
End of debate:
Archiving:
|
Archives
| |
---|---|
| |
Dandelion
Proposal: dēns liōnis
Reason: According to Wiktionary, the term "dēns liōnis" is attested in Late Latin, but I cannot find any evidence for that. Maybe @Lukas or @Logodaedalus can help me with that to find a source. Jācōbus (talk) 20:05, 3 March 2023 (CET)
- Kirsch does have Dens leonis as Löwenzahn, ein Kraut (Dandelion, an herb). Lūkās (talk) 23:14, 3 March 2023 (CET)
- Thanks. You could make the entry, if you want. Jācōbus (talk) 23:29, 3 March 2023 (CET)
- Why dēns leōnis and not taraxacum (vulgāre) or aphaca?
- > Varium adeptum est nomen Taraxacum. A foliorum incisuris dentatis vel pinnatis, maxillam dentatam leonis referre creditis, vel quia dentibus lacerata videntur, dens leonis, dent de lion Gallis, loewenzahn, a thalamo nudo punctato, rasum caput referente, caput monachi vocatum est. A singulari virtute, urinaria et pisse en lit, ab eadem, et a scapo cavo fistularia...
- https://books.google.it/books?id=NeZSAAAAcAAJ De taraxaco praesertim aquae eiusdem per fermentationem paratae eximio usu one of the first result of dens leonis in google books Logodaedalus (talk) 11:36, 4 March 2023 (CET)
- It is the botanical name, which we could also include. But I have personally a problem with that, since botanical names are usually artificial and do not fit that well with Latin. Jācōbus (talk) 14:34, 4 March 2023 (CET)
- I agree that botanical names are oftentimes artificial. But overall I disagree because (1) taraxacum is just a part of the botanical name (2) I put in my previous reply a source which attests the use of taraxacum as the name of the plant and other names like dens leonis, caput monachi and urinaria (it. pisciacane). Logodaedalus (talk) 14:44, 4 March 2023 (CET)
- Kirsch also has an entry for Tărāxăcum, i, n. and defines it as "Pfaffenblatt, Münchskopf, Saudistel, ein gewisses Kraut. Botan[isch]." (pastor's leaf, monk's head, sow thistle, a certain herb. Botanical.). The first two names do appear to be common names for Taraxacum officinale and the second name does neatly fit caput monachi, although the third name seems to refer to somewhat similar-looking Sonchus.
- So, I agree with taraxacum, which (at least according to Wikipedia, I couldn't find it in Du Cange) entered Latin from Arabic in the 12th century and therefore is not a modern innovation.
- Another question is the scope of our entry. In modern English usage dandelion only refers to the genus Taraxacum and similar plants, such as Leontodon, are known as false dandelion. That strikes me as a modern botanical distinction, although I might be biased since my native language simply calls both Löwenzahn. Lūkās (talk) 01:12, 24 April 2023 (CEST)
- I agree that botanical names are oftentimes artificial. But overall I disagree because (1) taraxacum is just a part of the botanical name (2) I put in my previous reply a source which attests the use of taraxacum as the name of the plant and other names like dens leonis, caput monachi and urinaria (it. pisciacane). Logodaedalus (talk) 14:44, 4 March 2023 (CET)
- It is the botanical name, which we could also include. But I have personally a problem with that, since botanical names are usually artificial and do not fit that well with Latin. Jācōbus (talk) 14:34, 4 March 2023 (CET)
- Thanks. You could make the entry, if you want. Jācōbus (talk) 23:29, 3 March 2023 (CET)
Pudding
Proposal: puddinga
Reason: I was think about words like puls dulcis, but pudding is a very universal word that has been adapted in every Romance language. Also Greek does use this word, so I am proposing this word. Jācōbus (talk) 21:02, 3 March 2023 (CET)
- Looking in the lexicon Morganianum, I found a few words: oxygala, erneum and murtatum; oryzae tympanum/oryza sufflata for rice pudding. Logodaedalus (talk) 11:49, 4 March 2023 (CET)
- Rice pudding is not the same as pudding, though. In German, we call this "Milchreis", since it has very little in common with pudding. But we can include this word for rice pudding, according to Vicipaedia Rice pudding is "Oryza cum lacte" or "puls oryzae" (but there is no source for that, so we should be cautious). Jācōbus (talk) 14:36, 4 March 2023 (CET)
Conjunctor, Adjunctor, Implication, ...
Proposal: The latin equivalents
Reason: So, I am currently studying logic and mathematics and there are a bunch of words derived from Latin and Greek. I'd suggest that we should include the latinized versions conjūnctor, adjunctor, implicātiō, ... regardless whether they are attested or not (false friends obviously excluded). There are probably a few hundred words, so I think it'd be better if we do not discuss each one of them, because that would take a lot of time. Jācōbus (talk) 19:16, 28 March 2023 (CEST)
Bingo
Proposal: Bingō
Reason: As far as I am aware, bingo is derived from the sound of a bell (bing bing). Since this is a proper name of a game, I'd suggest to not change the name. Jācōbus (talk) 20:14, 2 May 2023 (CEST)